Zum Inhalt springen
22.12.2015

Gnadenreiche Weihnachten und ein gesegnetes Neues Jahr 2016!

„Du hast, Herr, Deine Gottheit mit unserer Menschheit vereinigt
und unsere Menschheit mit Deiner Gottheit,
Dein Leben mit unserer Sterblichkeit und unsere Sterblichkeit mit Deinem Leben.
Du hast angenommen, was unser ist, und Du hast uns gegeben, was Dein ist
um unseres Lebens willen und zu unserer Rettung.
Dir sei die Ehre in Ewigkeit!“
Aus der eucharistischen Liturgie der syrisch-maronitischen Kirche

So ist es beispielsweise mit dem Gebet, das wir hier zu Beginn angeführt haben: „Du hast, Herr, Deine Gottheit mit unserer Menschheit vereinigt […], Du hast angenommen, was unser ist, und Du hast uns gegeben, was Dein ist …“ Lesen Sie bitte diesen alten liturgischen Text zwei- bis dreimal durch und lassen Sie ihn auf Sie wirken. Der Priester betet das Gebet am Ende der Anaphora, des Hochgebetes, bei der Brotbrechung und der Mischung der Gaben; in den meisten Fällen wird es leise gebetet.

Christus tritt uns in der Vereinigung von geweihtem Brot und Wein lebendig entgegen und wird gegenwärtig in seiner Gemeinde. Der liturgische Vollzug der Vereinigung der Gaben, begleitet von diesem tiefsinnigen Text, nähert sich auf eine wunderbare Weise dem Geheimnis der Eucharistie. Er erschließt aber auch mit seinen einprägsamen Worten das ganze Geheimnis der Menschwerdung Gottes, deren Offenbarung wir in der Geburt Christi feiern und die jede Eucharistie erst möglich macht: Gott, der Übermenschliche, der Unsterbliche und der Lebenspendende, erniedrigt sich und wird menschlich; er wird sterblich und wird der unsrige, damit wir am Leben Anteil erhalten. Eine wunderbare, zugängliche und ausdrucks-starke Theologie in Worten!

Auf dem Weg zum Hochfest der Geburt Christi, unseres Herrn und Lebensspenders, wünscht die Hausgemeinschaft des Collegium Orientale allen, die mit uns verbunden sind, eine gesegnete Adventszeit, ein frohes Weihnachtsfest und ein gnadenvolles Neues Jahr 2016! Möge die Zuversicht in das Heilswirken Gottes in unserem Leben und zu unserem Heil, die in dem maronitischen Gebet zur Vereinigung der eucharistischen Gaben wunderbar zum Ausdruck gebracht ist, im Neuen Jahr für jeden von uns immer wieder spürbar sein!

Dankbar verbleiben wir in Christus

Erzpr. Dr. Oleksandr Petrynko, Rektor
Archim. Dr. Thomas Kremer, Vizerektor
P. Maxentius Krah OFM, Spiritual

Der Weihnachtsgruss als PDF

Błogosławionych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku! (Polnisch)
Buon Natale e Felice Anno Nuovo! (Italienisch)
Čestit Božić i Sretna Nova godina! (Kroatisch)
გილოცავთ, გისურვებთ ბედნიერ შობა - ახალ წელს! (Georgisch)
Joyeux Noël et Bonne Année! (Französisch)
Καλά Χριστούγεννα και ευτυχισμένος ο καινούργιος χρόνος! (Neugriechisch)
Merry Christmas and Happy New Year! (Englisch)
Požehnané Vianoce a šťastný Nový Rok! (Slowakisch)
kvt\l]qÀÆw {Inkvakv ]pXphXvkcmiwkIÄ! (Malayalam)
Su šventom Kalėdom ir laimingų Naujųjų Metų (Litauisch)
Un Crãciun fericit şi un an nou fericit! (Rumänisch)
Благословенного Різдва Христового і щасливого Нового Року! (Ukrainisch)
Мир Божији! Христос се роди! – Ваистину се роди! (Serbisch)
С Рождеством Христовым и с Новым Годом! (Russisch)
Среќен Божиќ и Нова Година! (Mazedonisch)
 Քրիստոս ծնաւ եւ յայտնեցաւ Ձեզ եւ մեզ մեծ աւետիս: (Armenisch)
وعام سعيد ميلاد مجيد (Arabisch)